Featuring fresh takes and real-time analysis from HuffPost's signature lineup of contributors
Roojin Habibi

GET UPDATES FROM Roojin Habibi
 

We Deserve to Know More About Prescription Drugs

Posted: 04/15/2014 12:45 pm

by Roojin Habibi and Joel Lexchin

Why is Health Canada only letting doctors and the public know part of the story about the safety and effectiveness of new pharmaceutical drugs? Inadequate information can be as dangerous as misinformation. Here's how.

We published a new study this week in the journal PLoS One that examines how well Health Canada informs the public about the effectiveness and safety of new drugs and why they were approved. The results are not comforting.

Normally, when a drug company seeks to market a new drug in Canada, it submits information about safety and effectiveness from clinical trials solely to Health Canada. If Health Canada agrees to allow the drug on the market, all of that information is considered commercially confidential and unavailable for public scrutiny -- unless the company chooses to publish a specific study, thus making it public.

If the drug data is not published, Canadians would need to make a formal Access to Information request to access it, but this request may or may not be granted depending on the whim of the company owning the data.

The transparency of Health Canada's drug review process has been scrutinized in the past -- and found wanting -- most recently by the Auditor General of Canada who concluded that it "did not fulfill long-standing commitments to increase the transparency of authorized clinical trials."

Health Canada has piloted the "Summary Basis of Decision" project in response to these criticisms -- an on-going effort in place since 2004. The aim of this project is to, in the words of Health Canada, ensure that "Canadian healthcare professionals and patients will have more information at their disposal to support informed treatment choices."

Summary Basis of Decision documents are supposed to summarize the clinical trial information that was considered by Health Canada prior to approving a new drug -- and make it available to doctors and the public to enable evidence-informed decision-making. This should be a step in the right direction.

Unfortunately, this is not what our study found.

We analyzed documents from the first phase of the Summary Basis of Decision project. Overwhelmingly, we found these documents to be riddled with inconsistency and ambiguity, and missing key information about the safety and effectiveness of drugs.

Looking at these documents, doctors would not be able to tell if the patients taking part in the clinical trials were similar to the ones that they see in their offices. For example, the majority of the documents did not reveal the age of patients in the trials examined, nor the number of men and women. Over 97 per cent of documents did not give complete information about how many people withdrew from the trials and significant information about the results of the trials was missing from over two-thirds of the documents.

Knowledge about safety and effectiveness informs the list of drugs that make it onto provincial drug formularies. It helps bring to fruition highly useful syntheses of evidence answering some of medicine's most pressing questions regarding therapeutic options.

Take the Vioxx (rofecoxib) scandal, for example, where tens of thousands of people died from taking a Health Canada approved pain killer. It should serve as a vivid reminder that policies that thwart data transparency pose a very real threat to the health of patients.

Had all of the clinical trial data that was in Health Canada's possession about Vioxx been publicly available, independent drug researchers may have been able to identify the safety problems with the drug at a much earlier stage.

We urge Health Canada to take a proactive stance in setting the record (or in this case, the evidence) straight, and publish in full the reports of clinical trials that it receives from sponsoring companies.

This certainly would not make Health Canada a trailblazer on the international scene; the United States Food and Drug Administration already publishes the full reports from its reviewers, and the European Medicines Agency is moving towards full disclosure of all information in trials by the end of 2014.

We support the voices of patients, health professionals, researchers, policymakers and industry officials, who recognize that the proper and timely dissemination of clinical trial information is not a matter of whim or inclination, but a debt long overdue to the public.

Roojin Habibi is an MSc candidate in McMaster University's Global Health program, and a Research Fellow at the Pharmaceutical Policy Research Collaboration (PPRC).

Joel Lexchin is an advisor with EvidenceNetwork.ca and a professor in the School of Health Policy and Management at York University, an emergency physician at the University Health Network and an associate professor in the Department of Family and Community Medicine at the University of Toronto.

MORE ON HUFFPOST:

Loading Slideshow...
  • We Speak English And French, Not Canadian

  • But We Don't All Speak French

  • Or English

  • We Didn't Make Celine Dion, Nickelback And Justin Bieber Famous. You Did

  • We Don't Know Your Cousin Mike From Vancouver

  • British Columbia Is Not In Britain. Or South America. (Google it)

  • We Know More About America Than You Do About Canada

  • Sofa, Not Couch

  • Pop, Not Soda

  • Bathroom, Not Washroom

  • We Don't All Know How To Ski/Skate/Dogsled

  • It's Pronounced 'ZED'

  • Not All Of Us Like Hockey

  • We Don't All Want To Move To America

  • Our Mayors, For The Most Part, Don't (Allegedly) Smoke Crack

  • We're Sick Of Emailing Fox News About This, So For The Last Bloody Time, The 9/11 Bombers Did NOT Cross Over From Canada!

  • Next: The Most Canadian Words

  • Toonie

    <strong>WHAT IT MEANS:</strong> A toonie is a $2 Canadian coin, which followed the cue of the loonie (named after the image of the aquatic bird that graces the $1 coin). <strong>IN A SENTENCE:</strong> "Hey buddy, can I borrow a toonie? I need to get a Double Double (see the next slide)."

  • Double Double

    <strong>WHAT IT MEANS:</strong> A Double Double refers to a coffee (often from Tim Hortons) with two creams and two sugars. <strong>IN A SENTENCE:</strong> "Yes, hi, I'd like to order a Double Double."

  • Gut-Foundered

    <strong>WHAT IT MEANS:</strong> When food, however unappealing it is, is all you <a href="http://www.huffingtonpost.ca/2013/05/10/newfoundland-tourism-video-gutfoundered_n_3254578.html" target="_blank">crave at the end of the day. Or, you're just very hungry.</a> <strong>IN A SENTENCE:</strong> “Your mind wanders when it’s gut-foundered. Is it going to be take-out? Is it going to be pizza?”

  • Shit-Kickers

    <strong>WHAT IT MEANS:</strong>Shit-Kickers are nicknames for cowboy boots. Hee Haw! <strong>IN A SENTENCE:</strong> "I can't go to the Calgary Stampede without my shit-kickers."

  • Kitty-Corner

    <strong>WHAT IT MEANS:</strong> Something that is in a diagonal direction from something else. <strong>IN A SENTENCE:</strong> "The grocery store is kitty-corner to the school."

  • Chinook

    <strong>WHAT IT MEANS:</strong> A warm wind that blows east over the Canadian Rockies, warming up Calgary in the winter. <strong>IN A SENTENCE:</strong> "This chinook is giving me a headache."

  • Darts

    <strong>WHAT IT MEANS:</strong> A slang term for cigarettes <strong>IN A SENTENCE:</strong> "Get your darts out."

  • Stagette

    <strong>WHAT IT MEANS:</strong> Stagette is another name for bachelorette party. <strong>IN A SENTENCE:</strong> "Are you heading out to that stagette this weekend? There's going to be a stripper."

  • Cowtown

    <strong>WHAT IT MEANS:</strong> Cowtown is a nickname for Calgary. <strong>IN A SENTENCE:</strong> "I've been living in Cowtown my entire life."

  • Gitch/Gotch

    <strong>WHAT IT MEANS:</strong> Another name for underwear used mainly in Saskatchewan and Manitoba and often referring to men's or boys' briefs. A gotch refers to women's underwear. <strong>IN A SENTENCE:</strong> "Pull your pants up, I can see your gitch."

  • Bedlamer

    <strong>WHAT IT MEANS:</strong> According to the Dictionary of Newfoundland, a bedlamer is a <a href="http://www.heritage.nf.ca/dictionary/azindex/pages/291.html" target="_blank">seal that is not yet mature.</a> <strong>IN A SENTENCE:</strong> "This harp seal is giving me a hard time, it's such a bedlamer."

  • Toque

    <strong>WHAT IT MEANS:</strong> A toque is a hat most people wear during winter months. And sometimes, you will see this hat reappear in the summer. <strong>IN A SENTENCE:</strong> "Listen son, don't go out into this weather without your toque."

  • Matrimonial Cake

    <strong>WHAT IT MEANS:</strong> No, no one is getting married. In Western Canada, a matrimonial cake is another term for a date square or tart. <strong>IN A SENTENCE:</strong> "I wish this coffee shop had matrimonial cakes."

  • Rink Rat

    <strong>WHAT IT MEANS:</strong> Someone who loves spending time on an ice rink. <strong>IN A SENTENCE:</strong> "I can't get any ice time, I have to deal with all these rink rats."

  • Homo Milk

    <strong>WHAT IT MEANS:</strong> Slang for homogenized whole milk, but shockingly, this term is actually used on milk packaging. <strong>IN A SENTENCE:</strong> "When you go to the grocery store, don't forget to pick up the homo milk."

  • Two-Four

    <strong>WHAT IT MEANS:</strong> Common slang for a case of 24 beers. <strong>IN A SENTENCE:</strong> "Are you heading to the beer store? Pick me up a 2-4 of Molson."

  • Pencil Crayon

    <strong>WHAT IT MEANS:</strong> The Canadian way of saying coloured pencil. <strong>IN A SENTENCE:</strong> "Do you have a pencil crayon in that pencil case?"

  • Pop

    <strong>WHAT IT MEANS:</strong> Another word for soda. <strong>IN A SENTENCE:</strong> "That can of pop has 200 calories."

  • Washroom

    <strong>WHAT IT MEANS:</strong> Another word for bathroom or restroom. <strong>IN A SENTENCE:</strong> "This washroom doesn't have any toilet paper."

  • Whaddya At

    <strong>WHAT IT MEANS:</strong> Slang for "what are you doing" in Newfoundland. <strong>IN A SENTENCE:</strong> "Did you just get in? Whaddya at?"

  • Mickey

    <strong>WHAT IT MEANS:</strong> For the most part, a mickey is a flask-sized (or 375 ml) bottle of hard liqueur, but on the East Coast, a mickey is an airplane-sized bottle. <strong>IN A SENTENCE:</strong> "We're going out tonight, can someone grab a mickey."

  • Zed

    <strong>WHAT IT MEANS:</strong> Not a slang term, but this is how Canadians pronounce the letter "Z". Not zee.

  • Deke

    <strong>WHAT IT MEANS:</strong> A hockey (surprise, surprise) technique when a player gets past their opponent by "faking it." It can also be used to replace the world detour. <strong>IN A SENTENCE:</strong> "I am going to deke into the store after work."

  • Hydro

    <strong>WHAT IT MEANS:</strong> Hydro refers to electricity, particularly on your energy bill. <strong>IN A SENTENCE:</strong> "My hydro bill went up $10 this month."

  • Mountie

    <strong>WHAT IT MEANS:</strong> A mountie is a nickname for a member of the Royal Canadian Mounted Police. <strong>IN A SENTENCE:</strong> "Stop speeding, a mountie will catch you."

  • NEXT: 50 Of the Best Canadian Foods

  • Poutine

    Poutine — French fries generously slathered in gravy and cheese curds — is a classic Canadian treat that is said to have originated in Quebec in the 1950s. Since then, it has been adapted in many weird and wonderful ways from <a href="http://crownsalts.com/gardemanger/" target="_blank">gourmet versions with lobster</a> and <a href="http://www.restaurantaupieddecochon.ca/menu.html" target="_blank">foie gras</a> to —believe it or not — a doughnut version. It's also inspired <a href="http://smokespoutinerie.com/" target="_blank">a crop of trendy "poutineries"</a> and a <a href="http://www.huffingtonpost.ca/2013/03/14/doughnut-poutine-psycho-donuts_n_2875921.html" target="_blank">"poutition"</a> to make it Canada's official national dish.

  • Ketchup Chips

    There are some snacks that define a nation, but not many that taste good to only those who live there. What do we love? The fact they leave our fingers dyed red after we've had a whole bag. Ketchup has never tasted so salty, non-tomatoey and outright good. Our U.S. friends may go nutty over Doritos, but we love our ketchup chips. Did you know that <a href="http://www.thestar.com/business/2013/02/28/heres_why_you_cant_buy_chicken_and_waffle_chips_in_canada.html" target="_hplink"> Lay's dill pickle and Munchies snack mix are also exclusively Canadian?</a>

  • Maple Syrup

    What could be more Canadian than syrup that comes from the maple tree, whose iconic leaf has come to symbolize Canada and its national pride? Quebec is the largest producer of maple syrup in the world, accounting for about 75 to 80 percent of the supply. Maple syrup — <a href="http://www.dailymail.co.uk/health/article-1372549/Maple-syrup-joins-ranks-broccoli-blueberries-new-stop-shop-superfood.html" target="_blank">recently elevated to "superfood" status</a> — is a classic sweet topping on pancakes and waffles. Still, that hasn't stopped some people from thinking of surprising savoury pairings such as <a href="http://www.toromagazine.com/lifestyle/food/toro-tv/c3df4a2e-74ba-c154-9172-99d497567a76/Caplanskys-Maple-Bacon-Donuts/" target="_blank">maple-bacon doughnuts</a>.

  • Bacon

    It's no secret that Canadians are <a href="http://www.huffingtonpost.ca/2013/03/15/tim-hortons-new-bacon-taste-test_n_2884834.html" target="_blank">obsessed with bacon</a>. The delicious cured pork product can be made oh so many ways, including ever popular strip bacon and peameal bacon, often referred to as "Canadian bacon" abroad. In fact, Canadians are so passionate about their favourite food that <a href="http://bacontoday.com/the-people-of-canada-choose-bacon-over-sex/" target="_blank">many would probably choose it over sex.</a>

  • Butter Tarts

    A butter tart is a classic Canadian dessert made with butter, sugar, syrup and eggs — filled in a buttery (yes, more grease) pastry shell, and often includes either raisins or nuts. They can be runny or firm — so it's hard to mess them up when you're baking. <a href="http://www.canadianliving.com/food/baking_and_desserts/best_butter_tarts.php" target="_blank">Also, they never seem to go out of style.</a>

  • BeaverTail

    BeaverTails, or <em>Queues de Castor</em> in French, is a famous trademarked treat made by a <a href="http://www.beavertailsinc.com/" target="_blank">Canadian-based chain of pastry stands</a>. The fried-dough treats are shaped to resemble real beaver tails and are often topped with chocolate, candy, and fruit. These Canadian delicacies go hand in hand with skiing, and even <a href="http://www.huffingtonpost.ca/2013/01/17/beavertail-at-inauguration_n_2495957.html" target="_blank">gained White House recognition during U.S. President Barack Obama's 2009 trip to Ottawa.</a>

  • Nanaimo Bars

    These legendary Canadian no-bake treats originated in (surprise!) <a href="http://www.nanaimo.ca/EN/main/visitors/NanaimoBars.html" target="_blank">Nanaimo, B.C.,</a> and are typically made with graham-cracker crumbs, coconut, walnuts, vanilla custard and chocolate. Need we say more? Common variations include peanut butter and mint chocolate.

  • Game Meat

    No one likes to think of Rudolph the Red-Nosed Reindeer as dinner, but game meat is abundant in Canada and can be found in butchers, restaurants and homes across the country. Among other popular Canadian game is boar, bison, venison, caribou and rabbit.

 

Follow Roojin Habibi on Twitter: www.twitter.com/roojinh

FOLLOW CANADA POLITICS